ایردراپ (Airdrop) چیست؟ + معرفی معروف ترین ایردراپ ها+مزایا و معایب🟢
ژوئن 6, 2024تپ سواپ (Tap swap) چیست؟+سودآوری بیشتر در تپ سواپ+مقایسه با همستر🟢
ژوئن 9, 2024ترجمه برای پر کردن فاصله بین دو زبان، فرهنگ و آداب و رسوم ضروری است. وقتی دو نفر با هم ملاقات می کنند، اولین کاری که انجام می دهند این است که به زبان مشترکی صحبت می کنند که هر دو می فهمند. وقتی هیچ یک از آنها به یک زبان صحبت نمی کنند، ترجمه به درک آنچه که دیگری می خواهد بیان کند کمک می کند. اینجاست که مترجمان آنلاین هوش مصنوعی وارد عمل می شوند. به روش ترجمه با هوش مصنوعی ، میتوانید به سرعت ترجمههای مفیدی را به گردشگران، دانشجویان و متخصصان در مواقع ضروری ارائه دهید. این مقاله فهرستی از 10 مترجم آنلاین هوش مصنوعی را که باید در سال 2024 امتحان کنید به شما نشان می دهد.
آنچه در این مقاله خواهید خواند :
10 پلتفرم ترجمه با هوش مصنوعی
هوش مصنوعی به سرعت در حال تحول است و تجارت ترجمه را متحول می کند. بله، جهان پیرامون ما در حال تغییر است و صنعت ترجمه نیز از این قاعده مستثنی نیست. با این وجود، تعداد زیادی از مترجمان در مورد پیشرفتهای ترجمه ماشینگرا بهروز میمانند و فناوریهای هوش مصنوعی را در زندگی کاری روزمره خود وارد میکنند.
چه بخواهید چه نخواهید، هوش مصنوعی وجود دارد و همه باید برای استفاده از آن تلاش کنند. از آنجایی که دستگاه ترجمه متن را به سرعت تولید می کند، ممکن است سرعت تولید محتوا را افزایش داده و به دفعات بیشتری منتشر کنید. در اینجا 10 ابزار ترجمه با هوش مصنوعی وجود دارد که باید آنها را امتحان کنید:
1. EdrawMind
اولین نفر در لیست ترجمه با هوش مصنوعی EdrawMind است. این نرم افزار طوفان فکری دارای یک ابزار ترجمه قوی هوش مصنوعی است که محتوای متنی را به زبان دلخواه کاربر بازنویسی می کند. از آنجایی که از هوش مصنوعی پشتیبانی میکند، کل فرآیند ترجمه سریع و ساده است. شما فقط باید به داشبورد ترجمه Edraw AI دسترسی داشته باشید، زبان مورد نظر خود را اختصاص دهید و محتوایی را که می خواهید ترجمه کنید جایگذاری کنید. نتیجه فوراً مشخص خواهد شد. هیچ تلاش اضافی یا مهارت های فنی مورد نیاز نیست.
در همین یادداشت، میتوانید محتوای متنی نقشه ذهنی را نیز با استفاده از این ویژگی هوش مصنوعی ترجمه کنید. نیازی به انتقال متون از نمودارها به داشبورد ترجمه نیست. شما می توانید آن را در نقشه ذهنی انجام دهید. به سادگی بخش خاصی را که می خواهید ترجمه کنید انتخاب کنید، زبان مورد نظر خود را اختصاص دهید و منتظر بمانید تا فرآیند انجام شود. متن ترجمه شده به عنوان یک موضوع فرعی در کنار محتوای اصلی ظاهر می شود.
توجه: جزئیات بیشتری در مورد هوش مصنوعی EdrawMind بیاموزید که می توانید به سرعت آن را بگیرید و برای ارائه بعدی خود از آن استفاده کنید.
ویژگی های کلیدی ابزار ترجمه EdrawMind AI
این برنامه از: چینی، انگلیسی، ژاپنی، کره ای، اسپانیایی، ایتالیایی، فرانسوی، آلمانی، پرتغالی و اندونزیایی پشتیبانی می کند.
این با ویندوز، macOS، لینوکس، مرورگرهای آنلاین و دستگاه های تلفن همراه، اعم از اندروید و iOS سازگار است.
این دارای یک رابط کاربری مبتدی پسند برای ناوبری آسان است.
2. گوگل ترنسلیت
Google Translate یک سرویس آنلاین رایگان ترجمه ماشینی است که به شما امکان می دهد متن، اسناد و وب سایت ها را به زبان های مختلف ترجمه کنید. این ابزار رایگان و آسان برای استفاده، با طراحی ساده و ساده است. به سادگی متن را وارد کنید یا یک سند را آپلود کنید و دکمه ترجمه را فشار دهید.
ویژگی های ترجمه گوگل
ادغام با سایر برنامه های گوگل
امکان ترجمه چند زبانه را فراهم می کند.
ویژگی ویجت برای ترجمه وب سایت.
حالت بحث در موبایل وقتی با دو یا چند نفر بحث میکنید، Google Translate متن را میشنود و بهطور خودکار ترجمه میکند.
ترجمه آفلاین برای دستگاه های تلفن همراه.
نقاط ضعف مترجم گوگل
جفت زبان ممکن است بر کیفیت ترجمه تأثیر بگذارد.
Google Translate گزینههایی برای تصحیح مشکلات ترجمه ندارد.
بیشتر بخوانید 📘📘📘📘👈👈👈👈» ساخت سایت با هوش مصنوعی
3. مترجم مایکروسافت بینگ
Bing Microsoft Translator یک سرویس ابری ترجمه ماشینی است. این ابزار جزء خدمات شناختی مایکروسافت است که با بینگ، مایکروسافت آفیس، شیرپوینت، مایکروسافت اج، اسکایپ، ویژوال استودیو و سایر برنامهها ترکیب شده است.
ویژگی های مترجم مایکروسافت بینگ
تفسیر گفتار
از حافظه هوش مصنوعی برای ترجمه استفاده می کند.
دارای ترجمه متن، گفتار بلادرنگ و تصویر است.
داشبورد مدیریت پروژه
ادغام با سایر برنامه ها
ویژگی ویجت برای ترجمه وب سایت.
نقاط ضعف مترجم مایکروسافت بینگ
زبان های موجود بسیار محدود است.
فقط یک نوع تفسیر دارد.
4. DeepL
در واقع DeepL یک نرم افزار ترجمه ماشینی عالی است که به سرعت به راه حلی برای سازمان ها و افراد تبدیل می شود. DeepL به دلیل ترجمه های دقیق و ظریف خود شناخته شده است.
ویژگی های DeepL
دارای ترجمه سند است.
ادغام با سایر برنامه ها
دارای ویجت ترجمه وب سایت.
از فضای ذخیره سازی ابری رمزگذاری شده برای ذخیره داده های شما استفاده می کند.
نقاط ضعف DeepL
دارای تعداد محدودی زبان در دسترس است.
هیچ گزینه ای برای وارد کردن زمینه ترجیحی ارائه نشده است.
5. ترجمه Reverso
Reverso یک برنامه ترجمه رایگان هوش مصنوعی است که به 18 زبان کار می کند. برای به دست آوردن ترجمه های مورد نیاز، به سادگی متن را در Reverso وارد کنید یا بگویید.
ویژگی های ترجمه Reverso
دارای ویژگی ترجمه Document یا ورد است
از مثال های متنی برای نتایج بهتر استفاده می کند.
راهنمای تلفظ بعد از ترجمه.
لیستی از واژگانی را ارائه می دهد که می توانید استفاده کنید.
نقاط ضعف ترجمه Reverso
بهروزرسانیهای ایجادشده توسط سیستم، گاهی اوقات کاربران را آزار میدهند.
واژگان موجود ممکن است برای استفاده پیشرفته کاملاً محدود باشد.
6. ترجمه الکسا
الکسا ترجمه یکی دیگر از فناوری های قابل توجه ترجمه هوش مصنوعی است. یکی از بهترین سایت ها برای ترجمه اسناد در حوزه های دولتی، حقوقی، مالی، فناوری و بازاریابی است.
ویژگی های ترجمه الکسا
ارتباط ساده را با گفتار به متن تجربه کنید.
با ترجمه اسناد صوتی و تصویری، مخاطبان جهانی را مجذوب خود کنید.
Google Drive را برای افزایش بهره وری تیم ادغام کنید.
با یک حافظه ترجمه و ویرایشگر پایه اصطلاح، ترجمه های خود را کنترل کنید.
نقاط ضعف ترجمه الکسا
برای دسترسی به امکانات کامل دستگاه باید با الکسا سازگار باشد.
اتصال به اینترنت همیشه مورد نیاز است.
7. تایا
Taia یک برنامه هوش مصنوعی است که ترجمه های دقیقی را برای ۹۷ زبان ارائه می دهد. برای به دست آوردن بهترین نتایج، فناوری هوش مصنوعی را با مترجمان ماهر ترکیب می کند.
97 زبان مختلف را ارائه می دهد.
مترجمان انسانی و فناوریهای هوش مصنوعی را ترکیب میکند.
پیش بینی ها را در زمان واقعی ارزیابی کنید.
کمک بلند مدت پروژه
نقاط ضعف تایا
انجام سفارشات ترجمه انسانی مدتی طول می کشد تا پردازش شود.
هزینه ترجمه ممکن است برای همه مقرون به صرفه نباشد.
بیشتر بخوانید 📘📘📘📘👈👈👈👈» ترید با هوش مصنوعی
8. ترجمه میرای
Mirai Translate یکی از سیستم ها و فناوری های ترجمه هوش مصنوعی است که شرکت های بزرگ اغلب از آن استفاده می کنند. از آنجایی که با انواع فرمت های فایل سازگار است، این ابزار به کسب و کارها در افزایش بهره وری و نرخ ترجمه کمک می کند.
ویژگی های Mirai Translate
یک موتور ترجمه ماشینی عصبی با دقت بالا می تواند متن و فایل ها (Word، PPT، PDF و غیره) را ترجمه کند.
شخصی سازی نام محصول، کلمات فنی و غیره.
شما می توانید کاربران را مدیریت کنید و منابع مدیریت شده سفارشی (فرهنگ لغت نامه های کاربر و حافظه ترجمه) را در سازمان خود مبادله کنید.
ضعف های ترجمه Mirai
ممکن است برای برخی مبتدیان استفاده از این نرم افزار ترجمه سخت باشد.
9. سونیکس
Sonix برای افرادی که محتوای ویدیویی ایجاد می کنند ایده آل است زیرا کمی با سایر ابزارهای لیست ما متفاوت است. این یک مترجم صوتی خودکار قوی است که شامل یک ویرایشگر مبتنی بر مرورگر برای یافتن، ویرایش، پخش و سازماندهی فایلها است.
ویژگی های سونیکس
ویرایشگر در مرورگر: ویرایش رونویسی را در مرورگر فعال می کند.
فرمت صادرات: هر متنی را می توان به راحتی به فرمت های Word، TXT، PDF و سایر فرمت ها صادر کرد.
چند فرهنگ لغت سفارشی: ممکن است پس از افزودن کلمات و عبارات، فرهنگ لغت سفارشی خود را توسعه دهیم. این پلتفرم امکان ایجاد چندین دیکشنری سفارشی را نیز فراهم می کند.
نقاط ضعف سونیکس
رونویسی گفتار به متن ممکن است به بهبودهای بیشتری نیاز داشته باشد.
10. Unbabel
در واقع Unbabel، یک پلت فرم عملیات زبان، به مشتریان کمک می کند تا به طور موثر در فرهنگ ها تعامل داشته باشند. Unbabel هر قطعه از متن را از طریق سه مرحله پردازش می کند، با میانگین زمان بازگشت 24 ساعت. به کارمندان وظایف کوچکی داده می شود.
ویژگی های Unbabel
امنیت ویژه ای را برای همه داده های شما ارائه می دهد.
14+ زبان مختلف پشتیبانی می شود.
Unbabel کاملاً مطابق با GDPR است.
Unbabel با گردش کار Zendesk شما همراه است.
نقاط ضعف Unbabel
تشخیص خودکار زبان ممکن است به بهبودهای بیشتری نیاز داشته باشد.
مقایسه ترجمه انسانی و ترجمه با AI
به زبان ساده، یک ترجمه هوش مصنوعی آنقدر که ممکن است بخواهید دقیق نیست. هنوز 60-90٪ دقیق است. به درستی، بنابراین، با توجه به آسیب پذیری آن در برابر ترجمه های نادرست، نمی توان تنها به ترجمه ماشینی اعتماد کرد. با این حال، اگر به دلیل سرعت و مقرون به صرفه بودن ترجمه به کمک ماشین، به سراغ ترجمه ماشینی برویم، خدمات پس از ویرایش ترجمه ماشینی انجام شده توسط انسان برای مشاغل ممکن است آن را به همان خوبی که توسط متخصصان انسانی انجام می شود ارائه دهد.
از آنجایی که ارتباطات تجاری بسیار پیچیدهتر است و در محیطهای رسمی صورت میگیرد، خیلی به نحوه ارتباط شما با مشتریان، مشتریان سایر مشاغل و کارمندان بستگی دارد. اشتباه نخواهد بود اگر بگوییم وفاداری و اعتماد مشتری به ارتباطات تجاری مؤثر بستگی دارد. و شما نمی خواهید با استفاده از هوش مصنوعی به تنهایی به خطر بیفتید، به خصوص با توجه به اینکه میزان دقت آن ضعیف است. و توانایی آن برای غلبه بر تفاوت های فرهنگی و موانع زبانی، حداقل در حال حاضر مشکوک به نظر می رسد.
پیامدهای ارتباطات نادرست برای مشاغل
در یک محیط چندزبانه، حتی سوء تفاهمهای کوچک و نادرست ارتباطات میتواند منجر به اشتباهات بزرگ تجاری شود. همانطور که مطالعه اکونومیست نشان می دهد:
44 درصد از پاسخ دهندگان می گویند ارتباطات ضعیف عامل تاخیر یا عدم تکمیل پروژه ها است.
18 درصد از پاسخ دهندگان به دلیل مشکلات ارتباطی، فروش خود را از دست داده اند.
آیا ترجمه با هوش مصنوعی صحیح کار می کند؟
پاسخ کوتاه این است، بله، ترجمه ماشینی کار می کند. پس از اینکه این شرکت هوش مصنوعی را برای ترجمه ماشینی عناوین فهرست محصولات به کار برد، با گسترش تجارت بین المللی خود به میزان 10.9 درصد، برای eBay معجزه کرد بنابراین بدون شک، مترجمان هوش مصنوعی برای غلبه بر موانع زبانی مفید هستند، اما برای ارتباطات عمومی تجاری، هنوز به اوج دقت نرسیده است.
مزایای ترجمه با هوش مصنوعی
1-ترجمه هوش مصنوعی بسیار سریع است و زمان چرخش سریع را ارائه می دهد
ترجمه هوش مصنوعی از هوش مصنوعی پیشرفته و شبکه های عصبی مصنوعی برای ترجمه سریع کلمات نوشتاری یا گفتاری استفاده می کند. ترجمههای متنی هوش مصنوعی در ترجمه خودکار زبانها بهتر میشوند و اولین پیشنویس را در کوتاهمدت در اختیار شما قرار میدهند. برای ترجمه های سریع تر، هوش مصنوعی بی نظیر است. می تواند صدها و هزاران کلمه را تقریباً آنی ترجمه کند و در زمان زیادی صرفه جویی می کند.
بیشتر بخوانید 📘📘📘📘👈👈👈👈» هوش مصنوعی مقاله نویسی
2-می توانید با استفاده از مترجمان هوش مصنوعی کار خود را انجام دهید
یکی از مزایای مترجمان هوش مصنوعی این است که استفاده از آنها آسان است و به راحتی در دسترس هستند. لازم نیست به مترجمان حرفه ای اعتماد کنید. این ابزارهای دیجیتال مبتنی بر هوش مصنوعی به شما کمک می کند تا کلمات و جملات نوشتاری یا گفتاری را از زبان خارجی به زبان مادری خود ترجمه کنید و به نتایج سریع برسید.
3-گزینههای «رایگان» هستند، اما معمولاً نیاز به خرید افزونهها دارند
طیف گسترده ای از موتورهای ترجمه ماشینی رایگان برای استفاده برای نیازهای ترجمه فوری وجود دارد. میتوانید از Google Translate، Microsoft Translator، DeepL و سایر ابزارهای دیجیتالی از این قبیل که بر روی هوش مصنوعی با سیستمهای ترجمه ماشینی عصبی قدرتمند و تواناییهای پردازش زبان طبیعی (NLP) بیعیب و نقص اجرا میشوند، استفاده کنید. با این حال، برای قابلیتهای پیشرفته، گزینههای «رایگان» باید با افزونههای پولی ارتقا داده شوند تا به نتایج دلخواه برسید.
مزایای ترجمه انسانی
ارتباط یک به یک
ترجمه انسانی به مشاغل و افراد وسیله ای برای برقراری ارتباط یک به یک با مترجمانی می دهد که سپس نیازهای شما را درک کرده و خدماتی متناسب ارائه می دهند. شما نمی توانید نیازهای خود را به یک ماشین منتقل کنید! همچنین، اختصاص مترجمان واجد شرایط، یکپارچگی را تضمین می کند تا هم شما و هم مترجم در یک صفحه باشید.
آسان برای تنظیم
ترجمههای انسانی انعطافپذیر هستند، نه سفت و سخت. این بدان معناست که بر اساس نیاز شما کار می کند، نه برعکس. شما می توانید یک سند را بدون از دست دادن معنای اصلی خود به چندین زبان ترجمه کنید و نتایج دلخواه را به روشی که می خواهید به دست آورید. ترجمه انسانی به این معنی است که شما با زبانشناسان آموزش دیده کار می کنید که می توانند انواع متون، مسائل فرهنگی و کلمات را با معانی متعدد مدیریت کنند. بنابراین، آنها برای تنظیم ترجمه شما با فرهنگ و زبان محلی بهتر هستند.
دقیق ترین ترجمه
مترجمان انسانی فقط کلمات را ترجمه نمی کنند، بلکه معنی، زمینه، لحن و معنای احساسی آنها را درک می کنند و همان را به زبان مقصد تکرار می کنند. در نتیجه، معنای اصلی مورد نظر بدون توجه به زبانی که به آن ترجمه شده حفظ میشود. به علاوه، مترجمان انسانی روانی طبیعی را به متن ترجمه شده میآورند. بنابراین، خوانندگان نمی توانند تشخیص دهند که آیا متن منبع را می خوانند یا متن ترجمه شده. ترجمه های دقیق تضمین می کند که نام برند شما از اشتباهات شرم آور نجات پیدا می کند. از این گذشته، اشتباهات در ترجمه می تواند اعتبار شما را از بین ببرد.
ویژگی های منفی
خطای انسان، اما جایی برای پیشرفت وجود دارد
انسان ها همچنین می توانند اشتباه کنند و برخی از کلمات را اشتباه تفسیر کنند، به خصوص اگر با فرهنگ هدف و تنوع زبانی آن آشنا نباشند. اما جا برای پیشرفت وجود دارد. همیشه می توانید درخواست ویرایش کنید تا زمانی که کپی 100٪ دقیق باشد. هزینه بیشتری از برنامه ها خواهد داشت، اما شما دقیق ترین ترجمه ها را دریافت می کنید
ترجمه انسانی گران است. هزینه آن بیشتر از برنامه های ترجمه است. اما وقتی توسط مترجمان انسانی انجام شود، ترجمه های 100٪ دقیق را دریافت می کنید. از انتخاب حال و هوا و لحن گرفته تا درک زمینه، یک مترجم انسانی می تواند همه آن را درک کند و معنا و احساس را به طور یکسان در زبان مقصد کپی کند. یک مترجم انسانی مطمئن می شود که نسخه ترجمه شده بدون خطا و فاقد تناقض است.
زمان لازم برای ترجمه
وقتی صحبت از «محرمانه بودن» می شود، ابزارهای ترجمه هوش مصنوعی در مقایسه با ترجمه انسانی چگونه عمل می کنند. کسبوکارها اغلب مجبورند اسناد حساس تجاری را ترجمه کنند، اما به ابزارهای ترجمه هوش مصنوعی مانند Google Translate روی میآورند که به محرمانه بودن حساس نیست. این تضمین نمی کند که اطلاعات شما محرمانه بماند. از سوی دیگر، یک مترجم حرفهای یکی از امضاکنندگان «توافقنامه عدم افشا» است و محرمانه بودن اطلاعات حساس به اشتراک گذاشته شده با او را تضمین میکند.
ترجمه ماشینی ارزان تر است
یکی از بزرگترین جذابیت های مترجمان هوش مصنوعی مقرون به صرفه بودن آنهاست. و سازمانهایی با اندازهها و منابع کوچکتر آن را بر ترجمه انسانی صرفاً بر اساس هزینههای پایین ترجیح میدهند. بنابراین برای بسیاری انتخاب واضحی است که وقتی زمان و بودجه آنها کم است به Google Translate مراجعه کنند. برای کسبوکارهای تجارت الکترونیک، ترجمه ماشینی توصیفات محصول به صورت انبوه، و سپس وادار کردن انسانها به ویرایش پس از ویرایش، به یک عادت تبدیل شده است.
چرا ترجمه انسانی بهتر از ترجمه گوگل است؟
نیاز به ترجمه برای مشاغل زمانی ایجاد می شود که در حال گسترش به بازارهای خارجی هستند. موانع زبانی اولین چالش برای موفقیت برند شما در بازارهای خارج از کشور است. برای غلبه بر آن، برای کسبوکارها، استفاده از زبانشناسان حرفهای برای کمک به خدمات زبانی مانند ترجمه، ترجمه، و رونویسی یک امر عادی بوده است.
بسته به نیاز، زمان و بودجه خود می توانید به سراغ ترجمه ماشینی بروید یا مترجمان حرفه ای را استخدام کنید. با این حال، 5 دلیل وجود دارد که ممکن است شما را متقاعد کند که به جای Google Translate یا سایر ابزارهای ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی، خدمات ترجمه حرفه ای را انتخاب کنید.
بدون شک، Google Translate یک ابزار انقلابی برای ترجمه های سریع در حال حرکت است. با این حال، اگر دقت چیزی است که برای شما مهمتر است، هر نوع ترجمه ماشینی (MT) مهم نیست که چقدر پیشرفته باشد، باید آخرین راه حل شما باشد.
چه چیزی برای شما بهترین است؟
هیچ پاسخ مستقیمی برای اینکه چه چیزی برای شما بهتر است وجود ندارد، با این حال، هر انتخابی که می کنید باید با در نظر گرفتن نیازها و نیازهای شما انجام شود. اگر محتوایی با اولویت بالا است که به جای کیفیت و سرعت، کیفیت را می طلبد، بهتر است بدون توجه به هزینه، ترجمه انسانی را دنبال کنید. اما اگر حجم زیادی از محتوا برای ترجمه از زبان مبدأ به زبان مقصد دارید، میتوانید از ترجمه ماشینی برای یک پیشنویس فوقالعاده سریع استفاده کنید و سپس از مترجمان انسانی متخصص در حوزه موضوعی استفاده کنید تا آن را تصحیح و ویرایش کنند و هر موردی را حذف کنند. ناهماهنگی ها، اشتباهات و ترجمه های نادرست.
نتیجه
درست است که فناوری تاکنون بدون نقص نبوده است. ترجمه های نادرست همچنان رخ می دهد. گاهی اوقات ناتوانی فنآوریها در تشخیص بافت زبان منجر به انتشار پستهای طنزآمیز در رسانههای اجتماعی میشود. با این حال، می توانید مطمئن باشید که ترجمه با هوش مصنوعی شما را ناامید نخواهد کرد. دفعه بعد که نیاز به ترجمه دارید آن را امتحان کنید!.